Occasionally we will get probing questions from our readers for the staff to answer.
Occasionally we don’t.
This could or could not be one of those occasions.
You decide which.
Question for Chowderhead:
Ok we had a question dropped in the box the other day that has be absolutely stumped. The question comes from a dude by the name of Leroy. Sounds shady. I only know one dude named Leroy and he got busted for doing some really bad stuff. And by “bad stuff”, I mean he’s got a tear tattooed on his cheek…
“Credible individuals. As there are not spread all kinds of disciplines.,”
Geez, what’s the matter, you couldn’t think up an income tax question off the top of your head? I don’t have clue what that’s supposed to mean. I might as well throw a dart at my cereal cabinet and read you the label on the back of whatever box it hits.
Wait a minute! Maybe this question was written in another language, and our pal Leroy here used that Google Translator thingy to create an English sentence!
Let’s try this:
We’ll first assume that Leroy is French since recent poll studies have shown that most of our readers come from France, so what I’ll do is plug this question into the translator and then attempt to back translate it. Maybe that will give us a little bit more to work with here.
So here it is translated into French:
“Personnes crédibles. Comme il ne sont pas réparties de toutes sortes de disciplines”
Now, let’s try back translating it into English again:
“Credible people. As they are not distributed all kinds of disciplines”
Ok, let’s try to do it one more time. We’re getting closer.
Here it is in French back-back translated:
Wait a minute…
That’s the fucking chorus of Lady Marmalade…
Translated into English:
“Would you sleep with me tonight”
Alright, hit the bricks you PERV!
*shouting down the office hallway*